“約瑟夫!”希思克利夫忽地叫了一句,約瑟夫罵罵咧咧地進來問又有何事,希思克利夫挑眉說:“帶恩蕭先生去馬房裡吧,就用鞭子來陪伴他吧”
辛德雷和中年男人們都安靜下來,辛德雷更是壓低了眉棱骨深深地看向他。
天哪,這就是報複吧…我站在門邊心中驚歎道,因為在曾經的聖誕節上辛德雷就是依靠用馬鞭狠狠抽打他一遍又一遍地來平息自己的怒火,現在他的罪惡又找上門來了。
“嘿,”男人們中,一個灰頭發的男人輕叫住了希思克利夫,為難地眯眼:“彆做得太過了”
希思克利夫看向他,黑色疃孔不可抑製地跳動了一下,他誇張地挑眉溫和地笑了:“一個善良的紳士”
“一個善良的紳士…”他忽地諷笑了一句,“可惜,詹姆斯,我實在是學不來你們那善良純樸的高尚啊”
“喂!”名叫詹姆斯的灰頭發男人惱了。
“恩蕭先生,您願意嗎?”希思克利夫無視他,轉而將話題引向了“待宰的羔羊”主角。
“是的,”辛德雷甩了甩頭,安撫地朝詹姆斯眨了一下眼睛,便麵無表情地跟著約瑟夫走出門外,與站在門外的我們擦肩而過。
“午安,林敦太太”約瑟夫隨意說道,“還有林敦小姐,也祝您今天下午愉快”
凱瑟琳冷淡地點了一下頭,又拍了拍辛德雷的肩膀,辛德雷扯起嘴角避開了她的手率先快步丟下監視者約瑟夫走了,我也趕緊向約瑟夫行了個屈膝禮,約瑟夫說:“讓我想想,唔!你們是來見希思克利夫先生的?哦!那當然合適!”隨後,他朝客廳裡嚷道:“東家!有客人來了!是林敦太太和林敦小姐!”
“讓她們進來”裡麵回答。
“好的!”約瑟夫撓撓後腦勺,回頭看向我們:“得了,你們進去吧!快進去吧”
我跟著凱瑟琳小心翼翼地走了進去,希思克利夫先對我露出了一個溫柔的微笑,可是他明明先觸到凱瑟琳那雙眼睛才蹦發出了微光,我現在才看清他,可是我那時傻極了,對他的喜歡又多了幾絲,儘管那非常荒唐。
“坐吧,親愛的”他說“親愛的”,可又不具體表現出到對誰說,帶了點說不清道不明的情緒。
我那時的臉又下賤地不爭氣地紅了,匆匆和我的嫂嫂地坐了下來。
“希思克利夫,你剛剛在說些什麼話呢!”凱瑟琳嚴厲地看向他。
“這隻是男人們間的玩鬨罷了,任何一個女人都會想到的,您說對吧-?”他轉向我:“林敦小姐?”
“是的!希思克利夫先生!”我那時滿臉通紅說了句,他聽完像個紳士似的向我鞠了一躬,抬起頭來看向那片酒肉貪歡與賭博暴語,臉上和眼睛都帶著笈笑,半晌,“是啊您真是個偉大的女人…”在我看不見的笑意,卻是嘲諷的情膩,可我那時候早已陷入了那魔鬼的情網了。
打從那次拜訪,希思克利夫就會時不時地來拜訪畫眉田莊,他似乎在試探,田莊主人對他的闖入能容忍到多大程度。凱瑟琳也覺得,在接待他時,自己的歡樂表情有所節製也是明智的。就這樣,他逐漸取得了他所期望的權利。
他基本上還保留著童年時代就很明顯的沉默寡言,這有利於克製住感情上的一切驚人流露。埃德加的不安暫時平息下來了。
而情況的發展,又把他的不安暫時轉移到另一個方麵去了一原來,他的新煩惱源於伊莎貝拉-我的一件意想不到的不幸事件。我對這位勉強受到接待的客人,突然產生一種不可抗拒的愛慕之情。
噢,夫人啊,小姐啊,當時我還是個十八歲的迷人的小姐呢,舉止都還帶著稚氣,雖然才思敏捷,感情豐富,惹惱時脾氣也不小。老實話埃德加一直十分疼愛她,從出生到現在。對我的這種荒唐的愛情她簡直嚇壞了。且不說跟這樣一個出身不明的人聯姻,有辱家族門楣,也不說自己若無子嗣,家財會落入此人之手,他對希思克利夫的為人也一清二楚;他知道,雖說他的外表有了改變,可是他的本性並沒有變,也是不可能改變的。而且他害怕這種人,也厭惡這種人,把自己的妹妹交托給這樣的人,他連想都不敢想下去。他要是知道我的這種戀情完全是她自動產生,對方也沒有以動情相回報,那他就更加不敢想下去了。他一發現這回事,就怪到希思克利夫頭上,總以為是他精心策劃出來的。事實如料果真呐!看!我現在這副慘樣,就是他曾經把我想的那樣,全都實現了!唯一的欣慰就是還未殘半死並且逃了出來,這一切都是我自作自受的啊!啊,我被衝昏了頭腦,傷了透他的心,有一段時間,我不知為什麼心煩意亂,痛苦憂傷。我變得脾氣很壞,讓人討厭,對凱瑟琳說話老是惡聲惡氣,還常常揶揄她,眼看就有耗儘我那嫂嫂那點有限的耐心的危險。耐莉也都不想計較地都原諒我幾分,隻道我身體不好。可我不領情,一天天地消瘦憔悴下去。有一天我自己特彆任性得怎麼也不肯吃早飯,抱怨仆人們不聽她的吩咐,女主人聽任我被人不當一回事,埃德加也不管我,還抱怨門開著害我受了涼,他們故意讓客廳裡的爐火滅了存心氣我,怨這怨那,全是雞毛蒜皮的事,一百條也不止。凱瑟琳用嚴厲的口氣叫我立即上床睡去,狠狠地把她訓了一頓,還嚇唬她要去請醫生來。
“什麼?!肯尼斯醫生!不,”我馬上大聲申辯說,“我的身體好好的,我所以不快活,全是因為你的冷酷無情!”
是的,我那時就是那這不考慮彆人感受的壞小姐,多糟糕,連凱瑟琳也是如何都忍受不了我的壞脾氣的:“你怎麼能說我冷酷無情呢,你這個淘氣的小傻瓜?”凱瑟琳叫了起來,顯然是對我那時這種毫無道理的指責感到十分驚訝,“你一定是發昏啦。告訴我,我什麼時候冷酷無情了?”
可我理解不了。
“昨天,”我那時抽泣著說,“還有現在!”
“昨天!”凱瑟琳說,“什麼時候呀?”
“我們在荒原上散步的時候。你要我愛往哪兒走就往哪兒走,你自己卻跟希思克利夫先生一起閒逛!”
“這就是你說的冷酷無情?”凱瑟琳笑了起來,說,“這並不是嫌你在一起多餘呀!我們並不在意你跟不跟我們在一起,我隻不過以為希思克利夫的話你聽了不會有什麼興趣”
“哦,不,”我哭著說,“是你希望我離開,因為你知道我喜歡待在那兒!”
“她神誌正常嗎?”林敦太太(凱瑟琳)好笑地轉向耐莉求助,問道,“我可以把我們的談話逐字逐句地重複一遍,伊莎貝拉,你就把其中對你有吸引力的話指出來吧”
“我不在乎談話,”我回答說,“我是要跟-”“要跟他在一起。我不願老讓人打發走!”她接著說,情緒激動起來,“你是馬槽裡的一條狗源出《伊索寓言》,意為自己不能享用,又不讓彆人享用。,凱瑟琳,你就是那樣自私!而且除了你自己,你希望誰也不要讓人愛上!”
“你是隻胡鬨的小猴子!”凱瑟琳吃驚地叫了起來,“不過我不相信會有這種蠢事!你想要得到希思克利夫的愛慕是不可能的一你居然把他看成一個可愛的人!但願我是誤解了你的意思了,是嗎,伊莎貝拉?”
“不,你沒有誤解,”我那時簡直對那個叫希思克利夫的冷酷男人著了迷!真是惡心!可我那時不懂!唉,我說,“我愛他勝過你愛埃德加;而且隻要你同意他愛,他也會愛我的!”
“那樣的話,即使你有王位坐,我也不願意!”凱瑟琳堅決地聲明,看來她說的像是真心話,“耐莉,你來幫幫我吧,讓她明白她是瘋了。告訴她希思克利夫是怎樣一個人。他是個野性未改的人,粗俗無禮,沒有教養,是片隻有荊豆和岩石的荒野。要我讓你把你的心交給他,我寧願在冬天時把那隻小金雀放進林園!可惜你太不了解他的性格了,孩子,不是彆的,就是這使你的頭腦裡產生了那種夢幻。求求你,千萬彆以為在他那副嚴峻的外表下,深藏著愛心和柔情!他不是一塊未經琢磨的鑽石一不是一隻表麵粗糙的含珠之蚌,而是一個像狼一般凶殘無情的人。我從來不對他說,‘放過這個或那個仇人吧,因為你傷害他們就是你氣量小,殘忍。而是說,‘放過他們吧,我絕不答應有人傷害他們。要是他發現你是個累贅,伊莎貝拉,他會把你像捏隻雀蛋似的捏得粉碎。我知道他絕不會愛上一個林敦家的人,不過他很可能會和你的財產和可望繼承的遺產結婚。貪婪跟著他一起成長,已經成了他一種積重難返的惡習。這就是我對他的寫照。而且我是他的朋友一正因為如此,要是他真的打算要把你弄到手,也許我還會閉緊嘴巴,讓你掉進他的陷阱裡去哩。”
那時候,凱瑟琳其實已經就給我一次遠離危險的機會,但當年愚蠢的年輕姑娘一我,怎麼會被打退呢?嗬
我怒氣衝衝地瞪眼看著她。