第 15 章(1 / 1)

梨園小記 77不吃辣 4301 字 9個月前

“你真不要臉,真不要臉!”我生氣地重複說,“你比二十個敵人還要壞,你這個惡毒的朋友!”

“啊,這麼說,你不相信我?”凱瑟琳說,“你認為我說這些話是出於壞透的自私心?”

“我認為你正是這樣,”我回嘴說,“而且我一想到你就要發抖!”

“好吧!”對方叫了起來,“要是你這樣想,那你就自己去試試吧。我已經沒有什麼好說的,你這樣傲慢無禮,我不跟你多費唇舌了”

“可我還得為她的自私自利受苦!”凱瑟琳離開房間後,我抽泣著,還對耐莉可笑哭訴道,“一切的一切,全都在跟我作對。她毀了我唯一的安慰。可她說的全是謊話,還不是嗎?希思克利夫先生絕不是一個惡魔,他有一個值得尊敬的靈魂,一個真誠的靈魂,要不他怎麼還會記得她呢?”

“彆再想他了,小姐,”耐莉說,“他是一隻不祥的惡鳥,不配做你的伴侶。林敦太太話雖說重了一些,可我沒法駁她。她比我,比任何人都更清楚地了解他的心地,而且她絕不會把他說得比他本人更壞。真誠的人是不會隱瞞他們的所作所為的。這些年他是怎麼生活過來的?怎麼發的財?他為什麼要住在呼嘯山莊,住在他所痛恨的仇人家裡?人們說,打從他來了之後,恩蕭先生越來越不像話了。他們整夜整夜地一塊兒賭博、喝酒。辛德雷把他的田地都抵押出去了,他現在乾脆除了賭博和喝酒,什麼事也不乾。我隻是在一個星期前才聽說的一是約瑟夫告訴我的-我在吉默屯遇見了他:“耐莉,他說,‘我們那家人差點得請驗屍官來驗屍啦。他們中間有一個險些砍下了自己的手指,他為了攔住對方,竟像個笨小子似的往自己手上紮了一刀。我說的就是主人,你知道,他真夠得上受末日審判啦。審判的法官他誰也不怕,不管是保羅、彼得,還是約翰、馬太均為耶穌的使徒。,他全都不怕!他好像還想拿他的厚臉皮對著他們哩!還有你那個乖孩子希思克利夫,你知道,他可真是個少有的人物!不僅對任何人,哪怕真正的魔鬼在開玩笑,他也能對他咧著嘴笑。他去田莊時,就從來沒有說起過他在我們那兒過的美妙生活麼?日子是這麼過的一太陽下山時起床,擲骰子,喝白蘭地,關上百葉窗,點上蠟燭,一直到第二天中午;然後,那個傻瓜才滿口臟話、罵罵咧咧地回自己的房間,使正派的人都羞得趕忙用手指塞住自己的耳朵。至於那個壞蛋呢,哼,他倒是點清贏到的錢後,吃喝一通,睡上一覺,然後到鄰居家和人家的老婆閒聊瞎扯。當然嘍,他不會告訴凱瑟琳小姐,她父親的錢財是怎麼流進他的口袋的,她父親的兒子在墮落的道路上飛奔,他是怎麼趕到他前頭為他打開一道道柵欄的。聽著,林敦小姐。約瑟夫是個老混蛋,但不是個說謊的人。如果他說的希思克利夫的種種行徑都是真的,你絕不會想要這樣一個丈夫吧,是嗎?”

“你跟他們是串通一氣的,艾倫!”我回答說,“我不要聽你的誹謗。你們多惡毒啊,硬要我相信這世界上沒有幸福!”

哈,要是由著我去,我會從這種癡心妄想中清醒過來呢,還是一直執迷不悟,連我自己.也都說不準了一我愛希思克利夫。但我也很少有時間多想了。我也受到了一次屈辱。

第二天,鄰鎮有個審判會議,埃德加不得不前去參加。希思克利夫先生得知他有事外出,便比往常早得多前來拜訪。當凱瑟琳看到希思克利夫從窗口經過時,她真的笑了。

凱瑟琳和我正坐在書房裡,我們雙方都懷著敵意,但誰也沒有吭聲。唉,上帝!我一想到自己最近言行有些冒失,而且一怒之下還泄露了內心的隱情,心中不免有點驚慌不安。而凱瑟琳對這件事前後考慮了一番後,對小姑則真的生氣了。她暗自打定主意-要是下次再取笑她的無禮時,定要讓她知道,這對她來說可不是什麼可笑的事。

這時,耐莉正在清掃爐子,她注意到凱瑟琳的嘴角露出一絲惡意的微笑。我當時想什麼想得出了神,或者是正在專心看書,直到門打開時,她都坐在那兒一動沒動;要想躲避已經太遲了,要是來得及躲開的話,啊,李夫人,李小姐!真的,你們沒法兒想象,哈,我當時真想一躲了之!

“請進,你來得正好!”凱瑟琳開心地叫了起來,往壁爐旁拖了一張椅子,“這兒有兩個人正急著盼望有個第三者來融解她們之間的冰塊呢。你正好是我們倆都會選中的人。希思克利夫,我終於有幸給你引見一位比我更愛慕你的人了。我希望你感到榮幸。不,不是耐莉,彆朝她看!是我可憐的小姑子,她一心思念你的形體美和精神美,把一顆芳心都想碎啦。願不願做埃德加的妹夫,全在你了!不,不,伊莎貝拉,你不能跑掉,”她接著說,帶著假裝鬨著玩的神氣,一把抓住那個不知所措、已經憤慨地站起身來的我,“為了你,希思克利夫,我們倆昨天爭吵得像兩隻貓打架似的,在表明對你的摯愛和傾慕方麵,我完全給打敗了。而且我還得到通知,隻要我識趣站到一邊,我的情敵一她自認是我的情敵--就能一箭射中你的心,使你永遠傾心於她,而把我的身影永遠遺忘!”“決不!”凱瑟琳大聲回答,“我可不願再讓人叫作馬槽裡的一條狗了。現在你得待在這兒。就這麼著!希思克利夫,聽了我的這個好消息,你為什麼不表示高興呀?伊莎貝拉發誓說,我對埃德加的愛,比起她對你的眷戀來,根本就算不上什麼了。我敢肯定,她說過這樣的話,是不是,艾倫?而且自從前天散步回來,她就又傷心又生氣,一直不吃不喝,就因為我把她從你身邊打發走了,我原以為跟你在一起她會不合意哩”

“凱瑟琳!”我說,嗬,可笑的是我才想起了自己的尊嚴,不屑硬從那緊緊抓住她的手中掙脫出來,“我謝你了,說實話,彆詆毀我,哪怕是鬨著玩!希思克利夫先生,行行好,叫你的這位朋友放開我吧。她忘了你我之間並不太熟識。這事她覺得有趣,對我可有著說不出的痛苦呢”

客人沒有作答,顧自坐了下來。至於我對他懷有什麼感情,看來他絲毫都不在意。“……”我心中泛起一股酸澀,可是,我強裝不在意地隻好轉過身來,低聲央求折磨我的人放了我。

“決不!”凱瑟琳大聲回答,“我可不願再讓人叫作馬槽裡的一條狗了。現在你得待在這兒。就這麼著!希思克利夫,聽了我的這個好消息,你為什麼不表示高興呀?伊莎貝拉發誓說,我對埃德加的愛,比起她對你的眷戀來,根本就算不上什麼了。我敢肯定,她說過這樣的話,是不是,艾倫?而且自從前天散步回來,她就又傷心又生氣,一直不吃不喝,就因為我把她從你身邊打發走了,我原以為跟你在一起她會不合意哩”

“求你了!彆再說了!”我又羞又惱,那一刻我感受到了真真切切的屈辱與自作多情,求你了!求你了,彆再說了,凱瑟琳!我當時就是那樣祈禱道。

可是-“我看你是對她誤解了,”希思克利夫說,把椅子轉過來對著我們,“不管怎麼說,現在她是希望離開我身邊的!”

說完他就死死盯著這個談論的對象一我,伊莎貝拉。那神情就像一個人在盯著一種罕見的、可憎的生物,譬如說一條印度的蜈蚣。儘管它的樣子讓人厭惡,但是出於好奇,人們還是會細細看它的。不行!我再也受不了啦。希思克利夫!他怎敢……!我的臉上一忽兒紅一忽兒白,睫毛上沾著淚珠,我竭力想用我手指掰開凱瑟琳那緊抓著的手,可是她剛從自己的手臂上掰開一個手指,另一個手指立刻又抓住了,我怎麼也沒能同時掰開全部手指。於是她就利用起她的手指甲來了,那鋒利的指甲頓時就在扣留她的人手上,點綴上幾個紅紅的月牙印子。

“好一隻母老虎!”凱瑟琳大叫起來,急忙把她放開,痛得直甩手,“滾開,看在上帝的分上,把你那張潑婦臉藏起來吧!當著他的麵就露出爪子,多蠢呀!你不想想他會有什麼看法嗎?瞧,希思克利夫!這些可是殺人工具哩,你得當心你的眼睛啊!”

“要是它們威脅到我,我就把它們從手指頭上拔下來”當她出去後關上門,他殘忍地回答說,“可是,凱茜,你拿那個小東西這樣來取笑,是什麼意思呢?你說的不是實話吧,是嗎?”

“我向你保證,我說的全是實話,”她回答說,“這幾個星期來,她想你真是想苦了,今天早上又為你發了一陣瘋,還把我罵了個狗血噴頭,因為我如實說了你的缺點,為的是想冷卻一下她的一片癡心。不過你也不必再理會這事了,我隻是想治一治她的無禮罷了。我親愛的希思克利夫,我太喜歡她啦,我是絕對不會讓你把她抓住一口吞掉的”

“我可是太不喜歡她啦,所以根本沒有想到要這麼做,”他說,“除非用一種非常殘忍的方式。要是讓我跟那張讓人惡心的蠟臉住在一起,那你就會聽到不少新鮮事兒了。最平常的就是,每隔一兩天她的白皮膚上就會畫上彩虹的顏色,而且藍眼睛也會變成黑眼睛”他冷漠地盯向我,像在看一件死物,可是……!希思克利夫..你之前的溫柔可不是這樣…

“讓人喜歡!”凱瑟琳說,“那是鴿子的眼睛一天使的眼睛!”我心冷了半截,卻變得更冷,是因為他又補充了那句:“她那雙眼睛和林敦的一個樣,實在讓人討厭”

“她是她哥哥的繼承人,是嗎?”他沉默了一會兒後問道。

“這樣想,我心裡就要難受了。”凱瑟琳回答,“要是老天保佑,會有半打侄子來取消她的繼承權哩。你還是彆老想著眼前這件事了吧,你也太貪圖鄰居的財產了。記住,你這家鄰居的財產是我的”

“如果這份財產歸了我,那還不是一個樣。”希思克利夫說,“不過伊莎貝拉·林敦儘管蠢,倒也一點兒不瘋。好了,聽你的話,我們不談這事了”

他們嘴上是不談這事了,也許凱瑟琳真的已把這事忘記,可是另一個人,我總覺得那天晚上他時時在想著這件事。每當林敦太太有事離開房間時,我就看到他獨自一個人在笑一不如說在獰笑一而且陷入一種陰險的沉思之中。

而耐莉對待此事,打定主意要留心他的動向。她的心始終在主人這一邊,而不是在凱瑟琳那邊。她自認為是有理由的,因為我的哥哥仁慈、忠厚、正直,而她一她不能說完全相反,可是她似乎太放任自己了,她對她的為人準則不太相信,對她的感情更少同情。她盼望發生一件什麼事,可以讓呼嘯山莊和畫眉田莊的人擺脫希思克利夫,讓我們能夠像他沒來以前那樣過日子。他的拜訪對她們來說就像是沒完沒了的噩夢,她想對她的主人也是這樣吧。他住在呼嘯山莊,給了人一種說不出來的壓迫感。她覺得上帝已拋棄了這隻迷途的羔羊,任憑它胡亂遊蕩,而一隻惡獸來到了它和羊欄之間,正在等待時機,準備撲過來吃掉它。