第七十九章 紐約的意大利語電視台(1 / 1)

“要我說,她就不適合演唱我們黑人發明的爵士樂。”斯派克指向了音樂風格的問題,“她就應該唱唱你們白人歌星卡倫·卡朋特的流行樂。”

“對,海倫的音域窄一點,其實適合卡朋特的歌曲。”攝影師迪克森也這麼說,“她唱音域跨度大的黑人歌曲,其實要調動身體來唱,才能在高音區唱出力度,但是那樣的話,造成海倫身體緊張,不夠放鬆,她的本色出不來。”

羅納德想了想,好像是這麼回事,“這樣,下一次我讓她唱卡朋特的歌,你在海倫排練的時候悄悄地錄,我總覺得她有些刻意的去演。”

“海倫,你會唱卡朋特的歌嗎?”羅納德走到鋼琴前,隔著鋼琴對著休息後回到鋼琴凳上的海倫問道。

“當然,她是我最喜歡的歌手。”

“你唱一支她的歌,找找感覺。”

“好,你想聽哪首?”海倫顯然是卡倫·卡朋特的超級歌迷。

“唱你的心現在最想唱的那一首。”羅納德說到。

“為什麼鳥兒會突然出現

每當你在附近時?

就像我一樣,它們渴望著

靠近你

為什麼星星會從天上掉下來

每當你走過時?

就像我一樣,它們渴望著

靠近你”

海倫彈起了鋼琴,唱了一手卡倫·卡朋特的老歌“靠近你(bsp; to you)。她的音域更高,起手比卡朋特高了八度,不過聲音還是一樣好聽。

攝影師迪金森給羅納德打了個眼色,示意已經錄下了排練鏡頭。

“好,非常好,你就用這種感覺唱。不要可以往爵士樂方向靠。”

“錄音?攝影機?a!”

……

這次的效果比原來好上不少。

等羅納德把海倫和達西送出林肯中心門口,讓達西開車送她回家以後。羅納德飛速跑進了拍攝現場,“迪金森,迪金森,快讓我看看,那首卡朋特的歌錄的怎麼樣?”

攝影師迪金森調出了回放,羅納德湊近一看,黑白的畫麵分辨率很低,還有些閃爍,但是畫麵裡海倫的身體姿態確實放鬆了不少,唱起自己喜愛的歌曲,她的情感也表現的更充沛自然一些。

“就用這首這麼樣?明天再補拍海倫對鏡頭講的那一句廣告語。”

“劇本上是爵士樂,當然你能讓他們改過來也行。”斯派克·李知道一些海倫的背景,她父親是一個全國性電視台的的權力排名第三的高管。

“卡倫·卡朋特的歌,翻唱版權不便宜吧?”羅納德又想到了翻唱版權問題。

斯派克和迪金森兩人麵麵相覷,他們並不知道電影或者廣告裡引用歌曲版權的費用。

自覺問錯了人的羅納德,揮揮手,乾脆不去想這些問題。等剪完了把爵士樂和卡朋特的版本都給傑拉德看,讓他們去煩惱這些事情吧。

……

“因為chewels味道更好!”海倫接到了斯派克遞給她的新款口香糖,從定格的姿勢中“醒”過來,說出了那句廣告語。

第二天的拍攝還是磕磕絆絆,海倫·斯雷特總有些刻意地表演的傾向,羅納德還是老辦法,在排練的時候讓迪金森偷拍,海倫在排練的時候表現的自然的多。

羅納德開始真正理解導演的煩惱,演員的表演效果難以預測,活生生的人又不能像機器一樣按一下按鈕,就有一個預期的反饋。

怪不得卡梅隆在“搖滾高中”劇組的時候,總是搶著在導演身邊看他怎樣調教,激發,糾正演員的表演。他早就發現了導演工作的最大挑戰,有意識地加強學習。

拍攝完成以後,羅納德拉過斯派克·李,讓他回去剪出兩版海倫彈奏的片段,一段是爵士樂,一段是卡朋特的“靠近你”。供海倫的父親和達西·馬奎爾考慮。

至於羅納德,今天輪到他來做護花使者,送海倫去英格麗·褒曼的女兒皮婭那裡參加聚會。今天她的父親傑拉德也會來。

“我們得先去cbs接褒曼女士的女兒。”海倫坐在副駕駛,拉上安全帶後對羅納德說。

“哪一個?”羅納德可不想再犯上次的錯誤。

“哈哈哈。”海倫也想起他上次在皮婭的家裡,不認識伊莎貝拉是褒曼的女兒,卻說她能扮演褒曼的女兒的趣事。

“是伊莎貝拉。”海倫回答,“不在cbs總部黑石大廈,我們去茂比利街。”

“伊莎貝拉不是和她姐姐一起在cbs工作嗎?”羅納德拐向了小意大利。

“不,她在一個意大利語的小電視台,當一個搞笑新聞節目的女主播。”

“搞笑,新聞,這兩個詞是怎麼聯係在一起的?”

“哈哈哈,我發現你總能發現生活中幽默的地方,羅納德。”海倫又笑個不停。

“也可能是你的笑點低。”羅納德小聲的吐槽。

“他們是一個小電視台,主要訂戶就是小意大利的居民,節目就是用意大利語重新播一遍cbs的每周新聞,然後穿插一些意大利笑話。”

“你懂意大利語嗎?”羅納德左右查看目的地帕克大樓。

茂比利街(mulberry)是桑樹的意思,整條街以一個五叉路口的桑樹命名。這裡是小意大利和唐人街的交界處,一邊是意大利裔用五指並攏,手心向上的手勢在大聲交流(爭吵)。

另一邊是唐人街上悠閒打著太極拳的大爺。穿著統一的木蘭裝束,手拿兩麵折扇起舞的大媽。

“不懂,我是聽伊莎貝拉說的。不過我每次來這裡,都為紐約的文化多樣性和包容性讚歎。”海倫也挺喜歡這種反差強烈的畫麵。

“是啊,也許能拍部電影反映一下。”

羅納德停好車,兩人走進外表破舊的帕克大樓,噔噔噔的走上兩層樓梯,迎麵的一個單元,就是一個黃色的木頭門,上麵掛了一個牌子“radiotelevisione italiana”——意大利廣播電視台。

海倫敲門而入。

“哦,那是意大利廣播電視台在美國的聯絡點,或者叫分台。”伊莎貝拉剛剛播完“l'altra domenica”節目,意思是“另一種星期天”。她回答了羅納德的問題,為什麼這個簡陋的演播室掛了來頭這麼大的一個名字。

意大利的經濟發展不如阿美利加,而且國營的機構撥款少,比較窮。這個意大利廣播電視台就立足在紐約曼哈頓小意大利的社區電視台。本身他們是cbs廣播網絡的一個台。

“哦,伊莎貝拉……”,一個發跡線很靠後的意大利男人從演播室出來,向伊莎貝拉飛速的說了一串意大利語。

羅納德和海倫望望彼此,聽不懂。

“羅貝托,這是我的兩位年輕的朋友,羅納爾多和海倫”,伊莎貝拉放慢語速,用英語做介紹,“這是我的節目另一種星期天的搭檔主持,羅貝托。”

“歡迎你們來到radiotelevisione italiana”這句羅貝托練得挺熟,然後又開始結結巴巴的說起英語。這是他自己要求伊莎貝拉監督的,他需要學習英語,一邊在阿美利加影視圈立足。

“伊莎貝拉,你要代我,向,你的,丈夫,抱歉。”羅貝托跳上桌子,做了一個中槍的姿勢,“我的,電影,被,梵蒂岡,反對,上映,意大利,公映,也沒了。”

“羅貝托,很失望。”他用豐富的肢體語言彌補英語能力的不足。羅貝托演出中槍倒地以後,心臟受傷的樣子。

“你丈夫,不能在意大利,當,大明星。教皇,摧毀了,羅貝托,伊莎貝拉,伊莎貝拉丈夫的夢想,”羅貝托順勢爬起來,作出抗議的姿勢,“羅貝托,抗爭;意大利,政府,屈伏。”

“羅貝托,失望,意大利,沒錢”羅貝托作出數錢的手勢。

“好萊塢,不喜歡,羅貝托,不說英語。”

“電影,不在,意大利上映”,羅貝托又擺出一坐下看電影的樣子,“好萊塢,就,不在,阿美麗康那上映。”

然後羅貝托雙手都擺出五指並攏,手心向上的姿勢,“羅貝托,不是故意的,伊莎貝拉,要原諒,羅貝托。”

伊莎貝拉也被他的喜劇才能逗笑了,“好的好的,我丈夫也沒有怪你,你找他的時候,他的電影正好暫停,客串是空閒時間。”

“真的嗎?羅貝托,感到,很高興。”羅貝托做個滑稽的敬禮姿勢,然後邁開步伐要前進,“好萊塢,不喜歡,羅貝托。羅貝托,回,意大利。”

“哦,羅貝托,你真的要回意大利嗎?我會很想念你的,和你一起搭檔播搞笑新聞,是我最開心的時候。”

伊莎貝拉和他擁抱作彆,上車和羅納德,海倫一起去姐姐皮婭的家裡,參加派對。這次是比較小規模的,以家庭成員和親密朋友為主。

“羅貝托·貝尼尼是一個很有天賦的喜劇演員,我的丈夫非常欣賞他,同意在拍攝電影的間隙期間,去羅貝托的電影裡客串了一個角色。可惜電影得罪了梵蒂岡,被意大利禁映了,因為合同緣故,發行商也拒絕在阿美利加上映。”

“他不被好萊塢認可,要回意大利去了。”伊莎貝拉說道,“我的丈夫很欣賞他,認為他是難得喜劇人才,應該留在阿美利加發展。”

“你的丈夫一位電影導演嗎?他的新片就要拍好了?叫什麼名字?”羅納德聽伊莎貝拉說了好幾次她丈夫的電影,不由感興趣起來。正好能夠向真正的導演請教一下演員表演的問題。

伊莎貝拉又露出忍俊不禁的笑容,“他也是意大利裔,今天也會來,你到時候自己問他吧?”

多本

.yetia69562/26546962.html

請記住本書首發域名:.yetia。何以笙簫默小說手機版閱讀網址:m.yetia